¿Qué se necesita para ser un traductor oficial?

Traducciones Oficiales – Zona Sur – Costa Rica

Traductora / Intérprete Oficial – Pérez Zeledón

8946-51 80

tecpluscr@gmail.com

¿Qué se necesita para ser un traductor oficial?

Muchas personas me hacen esta pregunta cuando hablo sobre mi trabajo. Y, para responderla, me gustaría enfocarla hoy desde el punto de vista legal. ¿Cuáles son los requisitos para ser elegible para tomar el examen de traductor oficial en Costa Rica? En otro post abordaré qué cualidades y habilidades se requieren para ser un traductor.

De acuerdo con la “Ley de traducciones e interpretaciones oficiales” (Nº 8142) para poder tomar el examen de traductor oficial en cualquier idioma en Costa Rica se necesita:

Ser costarricense por nacimiento o naturalización, o residente con un mínimo de cinco años de domicilio continuo en el país.

Ser mayor de edad.

Poseer tanto en la lengua española como en la lengua meta, el dominio propio de una persona versada en la cultura y las expresiones de dichas lenguas.

Tener conocimientos actualizados en los idiomas en que solicita el nombramiento.

Disponer de acceso a los recursos informáticos, los materiales de referencia y las herramientas adecuadas para desempeñar la profesión.

Contar con un mínimo de cinco años de experiencia continua en la traducción o interpretación profesional comprobada en cada uno de los idiomas en que solicita el nombramiento.

No estar inhabilitado por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto.

Presentar una declaración jurada de que no tiene ninguno de los impedimentos señalados en esta ley.

Cuando yo presenté los documentos en 2010, me solicitaron una declaración jurada de que tenía dominio completo del idioma inglés, dos cartas de recomendación como intérprete y tres cartas de recomendación como traductor. Además, me indicaron que aportar una copia del plan de estudios del Bachillerato en Inglés de la Universidad de Costa Rica y el título universitario me ayudaría en el proceso de selección.

Luego de presentar los documentos la Comisión se reúne y revisa los atestados de todos los candidatos y selecciona aquellos que llenen los requisitos. Luego, la Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad de Costa Rica nombra una Comisión para la elaboración y aplicación de Exámenes de Certificación como Traductor(a) o Intérprete Oficial. Una vez elaborados los exámenes los candidatos pagan la tarifa ($150 por cada examen en cada idioma extranjero, al momento que yo lo tomé) y el Ministerio de Relaciones Exteriores convoca al examen.

Una vez que se toma el examen, los miembros de la Comisión de la Escuela de Lenguas Modernas revisan los exámenes y la Secretaría de la Escuela envía los resultados al Ministerio. Si se aprobó el examen, la persona será nombrada traductor y/o intérprete oficial, luego de pagar la publicación en La Gaceta del Decreto Ejecutivo que lo nombra.

Anuncios

2 comentarios en “¿Qué se necesita para ser un traductor oficial?

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s